Whether you're applying for Canadian immigration, planning a marriage abroad, enrolling in a French-language university, or handling an international estate, there's a good chance you'll need a certified translation of your birth certificate. And depending on who's...
Frenchside Blog
Insights on French translation, Canadian language law, and doing business in Quebec. Our team shares practical guidance on Bill 96 compliance, certified translation requirements, and industry-specific translation challenges across Canada.
Frenchside Joins GALA, the Global Language Industry’s Leading Association, Reinforcing Its Specialized Canadian French Mission
Montreal-based Frenchside becomes a member of the Globalization and Localization Association (GALA), the industry's leading international trade body — while maintaining its unique positioning as a single-language-pair agency in a market dominated by multilingual...
French Labelling Requirements for Food Products Sold in Quebec: A Translation Guide
If you manufacture or distribute food products in Canada and want to sell them in Quebec, French labelling is not optional. It is a legal requirement — enforced at both the federal and provincial level — and the rules are more detailed than most food companies outside...
How to Translate a Job Offer into French for Quebec: Rules and Best Practices
If your company is hiring in Quebec — or managing employees already based there — you have a legal obligation that many English-Canadian employers are still getting wrong: job offers must be provided in French. This is not a best practice or a courtesy. Under Bill 96...
What Is Bill 96 and What Does It Mean for Your Business in Quebec?
If your company operates in Quebec — or is planning to — you have probably heard about Bill 96. Since it came into force, it has fundamentally changed the rules for doing business in the province. Contracts must now be provided in French. Job offers must be issued in...
Commercial Contract Translation: How to Ensure Legal Compliance?
Translating commercial contracts from English to French is a strategic step for any company looking to do business in Canada—especially in Quebec. A poorly translated agreement can lead to misinterpretations, costly disputes, or even legal invalidity. Whether it’s a...




